Preguntas de un obrero que lee, Bertolt Brecht

septiembre 2, 2009

¿Quién construyó Tebas, la de las siete Puertas?

En los libros aparecen los nombres de los reyes.

¿Arrastraron los reyes los bloques de piedra?

Y Babilonia, destruida tantas veces,

¿quién la volvió siempre a construir? ¿En qué casas

de la dorada Lima vivían los constructores?

¿A dónde fueron los albañiles la noche en que fue ter-

minada la Muralla China? La gran Roma

está llena de arcos de triunfo. ¿Quién los erigió?

¿Sobre quiénes

triunfaron los Césares? ¿Es que Bizancio, la tan cantada,

sólo tenía palacios para sus habitantes? Hasta en la

legendaria Atlántida,

la noche en que el mar se la tragaba, los que se hundían,

gritaban llamando a sus esclavos.

El joven Alejandro conquistó la India.

¿Él solo?

César derrotó a los galos.

¿No llevaba siquiera cocinero?

Felipe de España lloró cuando su flota

Fue hundida. ¿No lloró nadie más?

Federico II venció en la Guerra de los Siete Años

¿Quién

venció además de él?

Cada página una victoria.

¿Quién cocinó el banquete de la victoria?

Cada diez años un gran hombre.

¿Quién pagó los gastos?

Tantas historias.

Tantas preguntas.

Bertolt Brecht

Anuncios

12 Responses to “Preguntas de un obrero que lee, Bertolt Brecht”

  1. Leonardo Killian Says:

    Con ese poema empecé mis clases de historia durante años.Me había olvidado del viejo Brecht.A los chicos les encantaba ese ver desde otro lado la épica de la historia.
    Me lo volviste a recordar y voy a volver a usarlo.No es un poema, es un código ético de como se debe ver la historia de los hombres

  2. Mariano Says:

    1-¿porque un obrero se haría esas preguntas?
    2- ¿Que tipo de historia se critica en este poema?
    3-Quienes serian los protagonistas de la historia?


  3. […]   Tu voto:Que circuleTwitterCorreo electrónicoMásImprimirTumblrFacebookMe gusta:Me gustaBe the first to like this. […]

  4. Ana Uriarte Says:

    yo así empecé a militar en mi país, y ahora… 30 años después quiero subirlo a mi face, cómo hago????

  5. William Castro Says:

    La he colocado en mi clase de Gestión de Recursos Humanos


  6. […] Tantas preguntas. (Traducción: no conocemos la autoría; circula en Internet en multitud de sitios sin que se cite nombre del traductor. En este caso se ha tomado del blog Memorias y Minutos) […]

  7. sanda Says:

    cuales son las respuesta de este poema? yo no entiendo nada!

  8. Agustina Says:

    ¿Què quiere decir el poema?


  9. […] casi una temeridad. Como no sé alemán y no puedo hacer traducción propia, voy a transcribir una traducción al castellano, más otra traducción al inglés y otra al francés para intentar comparar la fidelidad de la […]

  10. Daiana Hoyos Says:

    Necesito una respuesta:
    ¿Que postura defiende Brecht sobre quien es el sujeto de la historia?


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: